No exact translation found for مهمة دائمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مهمة دائمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Notre père voulait qu'on ait une bonne carrière pour nous reconvertir, juste au cas où le boulot de chasseur ne marche pas.
    أجل، والدنا أراد أن يعلمنا مهمة دائمة لنعتمد عليها إذا ما فشلنا في عملنا كصيادين
  • Conformément à ce programme, le Ministère de la justice accorde une attention constante à la coordination des activités menées par les organes de l'État dans le domaine de l'aide juridique et de la diffusion des connaissances juridiques.
    وفي إطار هذا البرنامج، تتولى وزارة العدل مهمة التنسيق الدائم لأنشطة الهيئات الحكومية في مجال المساعدة والتوعية القانونيتين.
  • L'édification d'une paix durable est une tâche ardue qui exige l'élimination des causes profondes des conflits.
    إن بناء السلام الدائم مهمة مضنية ترتب عليها النظر في الأسباب الدفينة للصراع.
  • • Application de la formule à tous les sièges pour chaque fonction afin de déterminer les effectifs permanents réels;
    • تطبيق هذه الصيغة في جميع مراكز العمل لكل مهمة لتحديد الطاقة الدائمة الحقيقية
  • Vu l'efficacité avec laquelle il a mené les opérations quand j'étais à Washington, je lui ai demandé d'assumer son rôle de façon permanente.
    نظرا للطريقة الجيدة التي أدار بها غرفة ،العمليات أثناء وجدوي في العاصمة فقد طلبت منه أن يتولى .تلك المهمة بشكل دائم
  • Le maintien de la paix et de la sécurité international, qui sont indispensables à tout développement harmonieux et durable, sont des missions cardinales des Nations Unies.
    يعتبر الحفاظ على السلام والأمن الدولي، اللذين لا غنى عنهما لتحقيق الوئام والتنمية الدائمة، المهمة الرئيسية للأمم المتحدة.
  • La coopération et les partenariats sont importants dans la recherche de solutions durables aux situations de réfugiés.
    كاف - التعاون وإقامة الشراكات أمران مهمان في إيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين.
  • Il faut prendre le temps d'aborder les sujets délicats.
    ساره) هناك دائماً مهام) ومن المهم ان نحدد وقت دائم للتحدث
  • Ma délégation est convaincue que le seul moyen qui existe pour renforcer l'action de l'Organisation des Nations Unies contre le terrorisme international est d'assigner cette tâche à un organe permanent, professionnel et impartial qui siègerait au centre de la structure organique de cette institution.
    ووفد بلادي مقتنع بأن السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله أن نعزز عمل الأمم المتحدة ضد الإرهاب الدولي هو عن طريق أن نولي المهمة لهيئة دائمة محترفة وغير منحازة تكون في صميم هذه المؤسسة.
  • Il est important pour tous les membres permanents du Conseil de Sécurité et pour les principaux utilisateurs maritimes de l'Océan Indien de participer aux tâches du Comité.
    ومن المهم بالنسبة لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين في المحيط الهندي أن يشاركوا في أعمال اللجنة.